2015年05月17日

I'm afraid 恐れ入りますが。。

I'm afraid 〜ではないかと思う。恐れ入りますが〜
日本語には婉曲表現があるが、英語にもある。それがI'm afraid である。

1.I don't understand what you mean.
2.I'm afraid I don't understand what you mean.
どちらが、柔らかいか。それは2の方がやわらかい。
I'm afraid は悪い知らせやいいにくいことを言うときに婉曲表現となる。














にほんブログ村


にほんブログ村


















にほんブログ村


にほんブログ村



posted by 木元 英二 at 22:50| Comment(0) | One point lesson | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。